Excuseme, Ilove you] 넷플릭스로 영어를 배운다: [Ariana Grande:

10주차 과제 2주차 [Ariana Grande : Excuseme, Ilove you] 영상 시청 후 모르는 단어 정리입니다.

  1. sick : coolDancer : “It’s gonna be sick”
  2. – 내가 생각한 단어의 의미 : cool – 파파고 : 아픈 것 같아- 인터넷 서치 : cool
  3. 2. Loco:crazy(Spanish) Ariana:”Oh Loco”
  • 파파고: 오로코 – 인터넷서치: crazy(Spanish)

3. diarrhea : 설사 Ariana : “Myrongets diarrhea”

  • 파파고: 마일론은 설사를 한다.- 인터넷 서치 : 설사

4.track: 발자국을 남기는 Ariana:”andshe stepson theshit and track site verywhere.”

  • 내가 생각한 단어의 의미 : 돌아다니는 – 파파고 : 그리고 그녀는 똥을 밟고 모든 것을 추적한다 – 단어사전 : 발자국은 남긴다

5. cryone’seyesout : 눈이 붓도록 우는 Ariana : “Istartcrying myeyesout” Ariana : “Joshisontheground, cryinghiseyesout laughing.”

  • 내가 생각한 단어의 뜻: 놀란다 – 파파고: 나는 울기 시작했다 / 조쉬는 땅에 엎드려 울면서 웃는다 – 인터넷 서치: 눈이 붓도록 울고 웃어서 눈물이 뚝뚝 떨어질 정도인 것 같아

6. lemme : let me Ariana : “Come on, London. Lemme hear y’all.”

  • 내가 생각한 단어의 의미 : letme – 파파고 : 빨리 런던. 들려주세요. – 인터넷 서치 : letme

7. sidetoside : 비틀거리며 Ariana’ssong : “Andboy, gotme walkin’sidetoside.”

  • 파파고: 그리고 어린애야, 나를 옆으로 걷게 했다.- 인터넷 서치 : 비틀거리며

8. chimney : 굴뚝 Nicki’ssong : “Sotheycallmeyoung Nickichimney.”

  • 내가 생각한 단어: 대단한 것. – 파파고: 그래서 그들은 나를 어린 니키 굴뚝이라고 부른다.-인터넷서치: 굴뚝 Body Smoking, sotheycallme Young Niki Chimney 연기처럼 몸매가 훌륭하다.그래서 그들은 나를 영니키 굴뚝이라고 부른다.

9. copped:사다/가지다/빌리다/받는 Ariana:”Kissingme, Copped the bluebocthatsay Tiffany.”

파파고: 키스해주세요 티파니라는 파란 소년 – 인터넷 서치: copped: purchased, borrowed moracquiredinsome fashion or another/사다, 빌리다, 받다

10. Fuckitup : 좁혀버려 Ariana : “Fuckitup”

  • 내가 생각한 단어의 의미: 보여줘 – 파파고: 사탕 먹어 – 인터넷 서치: 짜버려서 주로 부정적인 의미(사탕 먹고, 풀어줘)로 쓰이는데 아리아나 그란데가 백댄서에게 춤을 보여달라는 의미로 사용했으니 짜버려~ 식으로 쓰였다.

11.it’satie : 비기다 Ariana : “Fuckit, it’satie, it’satie”

  • 파파고: 사탕 먹고 넥타이야 넥타이야.-인터넷서치: 무승부다.

12.wardrobe: 의상 Ariana:”Doyoumindifwechangeourwardrobe?”

  • 제가 생각한 단어 뜻: 의상 – 파파고: 옷 갈아입어도 돼요?- 인터넷 서치 : 의상

13. crib : 아기침대 / 작은집 Ariana : “Iboughtacribjustforthecloset”

  • 파파고: 나는 양복자만을 위해 아기침대를 샀다.- 인터넷 서치: 아기침대 옷장으로 사용하기 위해 샀다는 의미에서 작은 집으로 해석한다.

14. bootleg : 불법 앨범 Ariana : “Shouldwebuythe bootlegmerch”

  • 내가 생각한 단어의 의미 : 부츠 – 파파고 : 우리는 부티럭 상점을 살까 – 인터넷서치 : 불법앨범

15. merch : 판매 Ariana : “Shouldwebuytheboletlegmerch”

  • 파파고: 우리는 부티럭 상점을 살까 – 인터넷 서치 : 판매
  • 16. spot : 깨닫는 Ariana : “Canyonespotme?”
  • 파파고: 누가 나를 찾을 수 있을까.- 인터넷 서치 : 알아차리다

17. pumped : 열정적인 Ariana : “Y’allpumped.”

  • 파파고: 다들 흥분했어.- 인터넷 서치 : 열정적인 / pumpedup 열정

18. Hanukah : 유대인의 크리스마스 Ariana : “Happy Hanukkah”

  • 파파고: 해피한우카 – 인터넷서치: 유대인의 크리스마스

19. menorah : 유대교 제식에 사용되는 7개의 촛대 Ariana : “I’mgoing toputamenorahon my hand for theshowtonight”

  • 파파고: 오늘 밤 공연을 위해 메노라를 손에 쥘 겁니다.- 인터넷 서치 : 유대교 제식에 사용되는 7개의 촛대

20. impeach : 탄핵하는 Ariana : “Trumpisimpeached”

  • 내가 생각한 단어의 뜻: 탄핵하다 – 파파고: 트럼프가 탄핵되다 – 인터넷서치: 탄핵하다

23. compilation : 집 Ariana : “andit’s, like, acompliation of some ofher favorite artists rightnow”

  • 제가 생각한 단어의 뜻: 칭찬. – 파파고: 지금 그녀가 가장 좋아하는 예술가들의 모임 같은 거예요.- 인터넷 서치 : 모음

24. stage mom : 돌봄 강한 어머니 Dancer : “literally her stage mom”

-내가 생각한 의미의 단어:보모 같은 존재-아빠라고:말 그대로 그녀의 무대 어머니-인터넷 소친:The term stage mother sometimes has a negative connotation, suggesting that the individual is prone to abnoxiously demanding special treatment for her child, or suggesting that the individual has placed inappropriate pressure on her child to succeed, perhaps for reasons of vicariously living out her own dreams through the child.

25. big bang: 우주 대폭발과 함께 대단한 일 Ariana:”There gonna be a big bang?” Dancer:”It’s not like big bangscary.”

  • 내가 생각한 의미의 단어: 엄청난 것, 빅뱅그룹 살짝 기대하는 것….. – 아빠란 : 빅뱅이 일어나는 걸까.- 인터넷 서틴 : 우주 대폭발

26. unmatched: 필적할 수 없는 Ariana: “it’s just unmatched”

  • 아빠란 거: 그거 필적하는 거야 – 인터넷 서진: 필적할 수 없어

27. Shoo : 추임새 (겨레손)

  • 내가 생각했던 단어 : 목소리 – 인터넷 서진 : 추임새

저번주에 블랙핑크 영상보다 말하는 속도도 빠르고 slang도 상대적으로 많아서 알고 듣는것은 없었다.

특히 남자들이 말할 때는 소리도 낮고 속도도 빨라서 잘 아는 아들을 없었다

그리고 literally를 많이 사용한다.

error: Content is protected !!