“5차 코로나19 대유행(재확산)을 겪고 있는 미국, 하루 확진자 12만명” – 관련 영어 표현

” 미국서 코로나19 5차 재확산…2개월 반만에 하루 평균 12만명 확진 ‘미국 코로나19 5차 재확산 본격화’ ‘미국 하루 확진 12만명 ‘5차 대유행’ ‘Amid fears of fifth pandemic wave, Top US officials push to make booster available to alladults'(코로나 5차 팬데믹 파도에 대한 공포로 미국 고위 관리들이 성인들에게 부스터샷을 치도록 촉구)

” Hebrew Uresearchers tell government Israel’s fifth 신종 코로나바이러스 감염증 wave is already here.(히브리대 연구원들이 정부에 이스라엘의 코로나19 5차 파동이 이미 시작됐다고 말한다) 이런 국내외 최신 뉴스 기사에 나오는 상황은 정말 걱정스러운 일이라고 해야 하는데 그냥 바라볼 수밖에 없다는 현실이 우울감을 주는 것 같아요!

이번 시간에는 그런 우울감을 주는 상황이 아니라 그런 상황에서 사용된 관련 영어 표현들을 공부하면서 마음을 진정시켜보도록 하겠습니다. 먼저 위의 영어 뉴스 기사에 나오는 내용을 중심으로 공부할 텐데요, 이번 문장에서는 ‘코로나 5차 대유행’ 또는 ‘5차 코로나 대유행’을 영어로 어떻게 표현하는지 공부해 보겠습니다.

“5차”라는 표현은 “5번째”를 뜻하는 영어 서수(the) fifth/5th[핍스]로, “코로나”는 “코로나19″를 뜻하는 코로나19[신종 코로나바이러스 감염증]로, 그리고 “대유행(재확산)”은 영어 pandemic [팬데믹] 혹은 pandemic wave [팬데믹 웨이브]로 표현할 수 있습니다. 따라서 그 세 부분을 모으면 다음과 같은 영어 어구가 생깁니다:

(the)*fifth/5th 코로나19 pandemic(wave)*[(더)핍스 코로나19 팬데믹(웨이브)]: ‘제5차 코로나19 대유행(파도)’* ( )은 문법적으로 ‘생략 가능’을 표시한다.* 표준영어(영국영어)에서는 원칙적으로 영어 정관사 the[더/디]를 사용하도록 되어 있지만, 미국 영어에서는 생략하는 경우가 많다. * 대유행을 뜻하는 pandemic에 파도를 뜻하는 wave를 붙이면 대유행의 물결이라는 뜻이 된다.

(the)*fifth/5th 코로나19 pandemic(wave)*[(더)핍스 코로나19 팬데믹(웨이브)]: ‘제5차 코로나19 대유행(파도)’* ( )은 문법적으로 ‘생략 가능’을 표시한다.* 표준영어(영국영어)에서는 원칙적으로 영어 정관사 the[더/디]를 사용하도록 되어 있지만, 미국 영어에서는 생략하는 경우가 많다. * 대유행을 뜻하는 pandemic에 파도를 뜻하는 wave를 붙이면 대유행의 물결이라는 뜻이 된다.

error: Content is protected !!